Швабия — её история и диалект

Швабский диалект в немецком языке, пожалуй, один из самых знаменитых диалектов во всём мире. На этом диалекте разговаривают швабы, живущие на юге Германии, на территории Баварии и Баден-Вюртемберга. Швабский диалект (Schwäbisch) распространен в западных областях к востоку до реки Лех, в городах Аугсбург, Штутгарт, Тюбинген, Ульм.

Шва́бия (нем. Schwaben) — историческая область на юго-западе современной Германии в верховьях Рейна и Дуная, названная в честь швабов — немцев, говорящих на особом швабском диалекте. В узком смысле под Швабией понимают современные Баден-Вюртемберг и западную Баварию, то есть ядро расселения алеманнов — предков современных швабов.

Нашли Швабию? Слева от Баварии, там, где сейчас находится современная земля Баден-Вюртемберг.  В древности Швабию населяли кельты, отсюда страсть у местного населения на фестах одевать вовсе не дирндль, а кельтские костюмы и слушать кельтские мелодии на своеобразных инструментах.

После реформы 1972 года появился административный округ Швабия с центром в Аугсбурге, представляющий собой самую восточную оконечность ареала проживания швабов, и есть производные от слова в топонимах: Швабский Халль, город Швебиш-Халль и район Швебиш-Халль, реки Швабах и так далее.

Мы нашли на просторах интернета одну очень интересную статью на эту тему, с названием «Ахтунг, швабский диалект: инструкция по эксплуатации», и очень хотим её вам показать:

«Жителей земли Баден-Вюртемберг, что на юго-западе Германии, остальные немцы, мягко говоря, недолюбливают: за ними закрепилась репутация людей неприветливых и прижимистых, с которыми к тому же непросто найти общий язык – во всех смыслах.

«Мы можем все. Кроме литературного немецкого», – гласит их официальный девиз.

Тяжелее всего приходится жителям немецкой столицы. Швабы раздражают берлинцев не только своим характером и диалектом, но и тем, что «понаехали». Гости из Schwabenländle (так ласково называют Швабию ее жители) замахнулись на святая святых – один из самых популярных берлинских районов Пренцлауэрберг. После того, как его облюбовали состоятельные «южане», цены на арендную плату в некогда студенческом районе выросли в несколько раз.

Дело настолько серьезное, что политики и СМИ в Германии заговорили об «антишвабизме»! В Пренцлауэрберге стали появляться шутливые указатели «Расстояние до Штутгарта – 610 километров. Берлин желает вам хорошей поездки домой!», а названия некоторых улиц стали переименовывать на швабский манер – Gässle вместо Gasse (в переводе: переулок). Уменьшительный суффикс –le (так называемый швабский диминутив) – одна из главных особенностей этого диалекта. Ländle, Mädle, Männle, Häusle, Sträßle – швабы обожают сюсюкаться и с нежностью говорят почти о каждом существительном. Даже если речь идет об обычных макаронах – традиционное швабское блюдо Spätzle на самом деле обычная яичная лапша, которую подают с сыром или используют как гарнир.

Чтобы говорить на швабском диалекте, в первую очередь, нужно по-швабски думать – то есть быть экономным и не расходовать почем зря буквы. Так, например, отрицательная частица nicht (не) в швабском диалекте превращается в элегантное ed, а личное местоимение ich (я)– в скромное i. Если же личное местоимение стоит после глагола, то все становится еще интереснее: haben wir звучит как homr, willst Du превращается в willsch, а machen sie – в macheze.

Schwabisch schwätzen – говорить на швабском – не освоив фонетических премудростей не удастся. Шваба в Германии слышно за версту, в первую очередь из-за частого использования гласных и обилия дифтонгов (шесть вместо трех в литературном немецком), при этом умлауты в швабском диалекте почти отсутствуют: например, können звучит как kenna. Глухие согласные p, t, k шваб превращают в звонкие b, d, g: немецкое die Mutter ist müde (Мама устала) на швабском диалекте звучит как dia Muader isch miad.

Многим немцам швабский диалект кажется ужасно смешным. Об этом свидетельствует и популярность проекта «Die Welt auf Schwäbisch» (Мир на швабском диалекте), который основал немецкий продюсер и музыкант Доминик Кун (Dominik Kuhn). Вот уже несколько лет Кун, урожденный шваб, несет свой диалект в массы: он шутливо озвучивает на швабском диалекте популярные сцены из известных фильмов или выступления политиков. Так, к примеру, ролик, где президент США Барак Обама обращается к жителям немецкой столицы на швабском диалекте, на канале Youtube посмотрело свыше двух миллионов человек.

Диалог с жителями Баден-Вюртемберга затрудняют и лексические особенности этого диалекта. Кто бы мог подумать, что Butzawaggele на швабском – это «маленький и сладкий карапуз», а Käpsele – «молодой и смышленный человек». «С каких это пор белые булочки стали называться там Weckle, а не Schrippe!“, – возмутился пару лет назад коренной житель Пренцлауэрберга и тогдашний вице-президент Бундестага Вольфганг Тирзе (Wolfgang Thierse). Его высказывание вызвало настоящий внутриполитический скандал: Тирзе обвинили в расжигании внутринациональной розни и напомнили, что без дотаций южных земель уровень жизни в немецкой столице был бы далек от существующего.

Памятка для начинающих:

I schwätz schwäbisch – ond du? – Я говорю по-швабски, а ты?
Neigschmeckter – не-шваб, который живет в Швабии
Konn i Eahna heiffa? – Kann ich Ihnen helfen?
Lellabebbel – дурак
Grombiraschniddz – картошка-фри.

Ирина Михайлова.«

Мы лично сами жили в Баден-Вюртемберге, в крайсе Ульм и действительно, помимо классического хохдойч многие жители прекрасно понимают швабский диалект. Но когда им говоришь «швабский», их это коробит и они тут же поправляют тебя, что не «швАбский», а «швЕбишь» диалект :))

Сейчас мы живём в Баварии, около Мюнхена. Здесь не услышишь швабского диалекта. Как нет и того дружелюбия, которое мы встретили в крайсе Ульм.

Да-да, именно ДРУЖЕЛЮБИЕ мы встретили при общении со швабами! Никакого вздорного характера, неприветливости и прижимистости мы не заметили. Наоборот, из Фридланда, уставшие и ещё не понимающие происходящего вокруг, мы были встречены как родные! Один только нюанс: жена вообще не говорила по-немецки, зато муж — носитель немецкого языка (забытый швебиш диалект, мутершпрах из детства). Местных жителей вовсе не смутило то, что мы только что «понаехали», и что можем общаться с трудом, с запинками и ошибками. Все были дружелюбны и терпеливы 🙂

Особенности швабской кухни:

Суп с блинной стружкой — крепкий прозрачный говяжий или куриный суп с нарезанными тонкими полосками яичными блинами в качестве гарнира.

 Маульташены — крупные пельмени или вареники из лапшевого теста с мясной начинкой из колбасного фарша, лука и размоченного белого хлеба или с вегетарианской начинкой из сыра со шпинатом.

Швабскую кухню невозможно представить без сырных шпецле (домашняя лапша).

Шпе́цле (нем. Spätzle) — швабская и алеманская разновидность макаронных изделий. Яичные макароны неправильной формы с пористой поверхностью, форма которых варьирует между тонкой и толстой, длинной и короткой. Шпецле бывают круглыми («кнёпфле», Knöpfle) и продолговатыми («шпатцен», Spatzen).

А так же пиво марок Alpirsbacher, Rothaus и Schwabenbräu.